Komdaagonallo loyyallo godaari gamgama

కొండాకోనల్లో లోయ్యల్లో గోదారి గంగమ
Year
Language

పల్లవి:

కొండాకోనల్లో లోయ్యల్లో గోదారి గంగమ్మా సాయల్లో||2||
కోరి కోరి కూసింది కోయిలమ్మ
కోరి కోరి కూసింది కోయిలమ్మా ఈ కోయిలమ్మా

చరణం 1:

నేల పల్లవి పాడంగా నీలి మబ్బు ఆడంగా
రివ్వున గువ్వే సాగంగా నవ్వే మువ్వై మ్రోగంగా
నీలి మబ్బు ఆడంగా నవ్వే మువ్వై మ్రోగంగా

ఉంగా ఉంగా రాగంగా ఉల్లాసాలే ఊరంగా||2||
ఊపిరి ఊయల లూగంగా రేపటి ఆశలు తీరంగా

తెనుగుదనము నోరూరంగా తేటగీతి గారాబంగా||2||
తెమ్మెరపై ఊరేగంగా వయ్యారంగా..

చరణం 2:

ఝుమ్మని తుమ్మెద తీయంగా కమ్మనీ రాగం తీయ్యంగా
జాజిమల్లి సంపెంగ జానపదాలే నింపంగా
కమ్మన్ని రాగం తీయ్యంగా జానపదాలే నింపంగా

చెట్టు పుట్ట నెయ్యంగా చెట్టాపట్టా లేయంగా||2||
చిలక పలుకులు చిత్రంగా చిలికే తేనెలు చిక్కంగా

ఏటిపాట లాలించంగా తోటతల్లి లాలించంగా||2||
స్వరాలన్నీ దీవించంగా సావాసంగా

pallavi:

kŏṁḍāgonallo loyyallo godāri gaṁgammā sāyallo||2||
kori kori kūsiṁdi koyilamma
kori kori kūsiṁdi koyilammā ī koyilammā

saraṇaṁ 1:

nela pallavi pāḍaṁgā nīli mabbu āḍaṁgā
rivvuna guvve sāgaṁgā navve muvvai mrogaṁgā
nīli mabbu āḍaṁgā navve muvvai mrogaṁgā

uṁgā uṁgā rāgaṁgā ullāsāle ūraṁgā||2||
ūbiri ūyala lūgaṁgā rebaḍi āśhalu tīraṁgā

tĕnugudanamu norūraṁgā teḍagīdi gārābaṁgā||2||
tĕmmĕrabai ūregaṁgā vayyāraṁgā..

saraṇaṁ 2:

jhummani tummĕda tīyaṁgā kammanī rāgaṁ tīyyaṁgā
jājimalli saṁpĕṁga jānabadāle niṁpaṁgā
kammanni rāgaṁ tīyyaṁgā jānabadāle niṁpaṁgā

sĕṭṭu puṭṭa nĕyyaṁgā sĕṭṭābaṭṭā leyaṁgā||2||
silaga palugulu sitraṁgā silige tenĕlu sikkaṁgā

eḍibāḍa lāliṁchaṁgā toḍadalli lāliṁchaṁgā||2||
svarālannī dīviṁchaṁgā sāvāsaṁgā