एक मैं हूँ एक मेरी बेक़सी की शाम है
वेर्बल प्रेलुदे: जली जो शाख-ए-चमन, साथ बाग़बाँ भी जला
जला के मेरे नशेमन को आस्मां भी जला
एक मैं हूँ एक मेरी बेक़सी की शाम है
अब तो तुझ बिन ज़िंदगी भी मुझ पे इक इल्ज़ाम है
दिल पे क्या गुज़री तेरे जाने से कोई क्या कहे
साँस जो आती है वो भी दर्द का पैग़ाम है
आँसूओं मुझ पर हँसो मेरे मुक़द्दर पर हँसो
अब कहाँ वो ज़िंदगी जिस का मुहब्बत नाम है
verbal prelude: jalī jo śhākh-e-chaman, sāth bāġhbāṇ bhī jalā
jalā ke mere naśheman ko āsmāṅ bhī jalā
ek maiṅ hūṇ ek merī beqsī kī śhām hai
ab to tujh bin ziṅdgī bhī mujh pe ik ilzām hai
dil pe kyā guzrī tere jāne se koī kyā kahe
sāṇs jo ātī hai vo bhī dard kā paiġhām hai
āṇsūoṅ mujh par hṇso mere muqaddar par hṇso
ab kahāṇ vo ziṅdgī jis kā muhabbat nām hai