పల్లవి:
ఈ తూరుపూ ఆ పశ్చిమం సంగమించిన ఈ శుభవేళా
పడమటి సంధ్యారాగాలేవో పారాణి పూసెనులే...
you AvakAy me ice cream
this is the hot and sweet loves dream
united streets of hearts we have
like indian namasthe
చరణం 1:
ఆకశంలో తారా సుడిగాలికారని దీపం
గుడిలేని దైవం కోసం ఒడి చేరుకున్నదిలే
సాగరంలో కెరటం ఉప్పొంగిన నా హృదయం
అలిసేది కాదనురాగం ఈ జన్మ సంగీతం..
గ్రహణాలు లేనీ ఆ తారలన్నీ...గగనాన కలిసీ ఈ వేళలోనే
కలిసింది ఈ బంధం...కలిసింది ఈ బంధం
ఈ తూరుపూ ఆ పశ్చిమం సంగమించిన ఈ శుభవేళా
పడమటి సంధ్యారాగాలేవో పారాణి పూసెనులే
చరణం 2:
ఛైత్ర కోయిలలెన్నో మైత్రి వేణువులూదే
మనసైన మాటల కోసం మౌనాల ఆశలు పూసే
ఏడేడు రంగుల దీపం ఆ నింగిలో హరితాపం
అరుణాల రుధిరంతోనే ఋణమైనదీ ప్రియబంధం
ఏ దేశమైనా ఆకాశమొకటే...ఏ జంటకైనా అనురాగమొకటే..
అపురూపమీ ప్రణయం.... అపురూపమీ ప్రణయం
ఈ తూరుపూ ఆ పశ్చిమం సంగమించిన ఈ శుభవేళా
పడమటి సంధ్యారాగాలేవో పారాణి పూసెనులే
యౌ ఆవకాయ్ మె ఇచె చ్రేం
థిస్ ఇస్ థె హొత్ అంద్ స్వీత్ లొవెస్ ద్రేంస్
ఉనితెద్ స్త్రీత్స్ ఒఫ్ హేర్త్స్ వె హవె
లికె ఇందీన్ నమస్థె
pallavi:
ī tūrubū ā paśhchimaṁ saṁgamiṁchina ī śhubhaveḽā
paḍamaḍi saṁdhyārāgālevo pārāṇi pūsĕnule...
you AvakAy me iche chream
this is the hot and sweet loves dream
united streets of hearts we have
like indian namasthe
saraṇaṁ 1:
āgaśhaṁlo tārā suḍigāligārani dībaṁ
guḍileni daivaṁ kosaṁ ŏḍi serugunnadile
sāgaraṁlo kĕraḍaṁ uppŏṁgina nā hṛdayaṁ
alisedi kādanurāgaṁ ī janma saṁgīdaṁ..
grahaṇālu lenī ā tāralannī...gaganāna kalisī ī veḽalone
kalisiṁdi ī baṁdhaṁ...kalisiṁdi ī baṁdhaṁ
ī tūrubū ā paśhchimaṁ saṁgamiṁchina ī śhubhaveḽā
paḍamaḍi saṁdhyārāgālevo pārāṇi pūsĕnule
saraṇaṁ 2:
shaitra koyilalĕnno maitri veṇuvulūde
manasaina māḍala kosaṁ maunāla āśhalu pūse
eḍeḍu raṁgula dībaṁ ā niṁgilo haridābaṁ
aruṇāla rudhiraṁtone ṛṇamainadī priyabaṁdhaṁ
e deśhamainā āgāśhamŏgaḍe...e jaṁṭagainā anurāgamŏgaḍe..
aburūbamī praṇayaṁ.... aburūbamī praṇayaṁ
ī tūrubū ā paśhchimaṁ saṁgamiṁchina ī śhubhaveḽā
paḍamaḍi saṁdhyārāgālevo pārāṇi pūsĕnule
yau āvagāy mĕ isĕ sreṁ
this is thĕ hŏt aṁt svīt lŏvĕs dreṁs
unidĕt strīts ŏph herds vĕ havĕ
ligĕ iṁdīn namasthĕ