Aalinre kombatte

ആലിന്റെ കൊമ്പത്തെ
Year
Language

Alinte kombathu chelakkalla Krishna

 ആലിന്റെ കൊമ്പത്ത് ചേലക്കള്ളാ കണ്ണാ

ഓടക്കുഴൽക്കാരാ ആട തായോ

കാണാതെ കാറ്റത്തു ചേല പറന്നെങ്കിൽ

ഞാനെന്തു വേണമെൻ ഗോപിമാരെ

കണ്ടില്ല കേട്ടില്ല എന്നു നടിക്കേണ്ട

കൊണ്ടൽ വർണ്ണാ കൃഷ്ണാ ചേല തായോ

കുന്നോളം പോരുന്ന വെണ്ണ തരാം നിന്റെ

കുഞ്ഞി ക്കൈ രണ്ടിലും ആട തായോ

വെണ്ണമാത്രം തിന്നു ദാഹം വളർത്തുവാൻ

എന്നെക്കൊണ്ടാവില്ല ഗോപിമാരെ

ഗോകുലം തന്നിലെ പൈക്ക്ക്കൾ തൻ പാലെല്ലാം

ഗോപാലാ നൽകീടാം ചേല തായോ

പൊന്നു കൊണ്ടുള്ളൊരു പുല്ലാം കുഴൽ തരാം

പൊന്നുണ്ണി കണ്ണാ നീ ആട തായോ

പുണ്യ കാളിന്ദിയിൽ ആടകളില്ലാതെ

പെണ്ണുങ്ങളെന്തിനായ് ചെന്നിറങ്ങീ

വന്നെന്റെ ചാരത്തു കൈകൂപ്പി നിൽക്കുകിൽ

സുന്ദരി മാരെ ഞാൻ ആട നൽകാം

സുന്ദരി മാരെ ഞാൻ ആട നൽകാം.

Alinte kombathu chelakkalla Krishna

 ālinṟĕ kŏmbatt selakkaḽḽā kaṇṇā

oḍakkuḻalkkārā āḍa tāyo

kāṇādĕ kāṭrattu sela paṟannĕṅgil

ñānĕndu veṇamĕn gobimārĕ

kaṇḍilla keṭṭilla ĕnnu naḍikkeṇḍa

kŏṇḍal varṇṇā kṛṣṇā sela tāyo

kunnoḽaṁ porunna vĕṇṇa tarāṁ ninṟĕ

kuññi kkai raṇḍiluṁ āḍa tāyo

vĕṇṇamātraṁ tinnu dāhaṁ vaḽarttuvān

ĕnnĕkkŏṇḍāvilla gobimārĕ

gogulaṁ tannilĕ paikkkkaḽ tan pālĕllāṁ

gobālā nalgīḍāṁ sela tāyo

pŏnnu kŏṇḍuḽḽŏru pullāṁ kuḻal tarāṁ

pŏnnuṇṇi kaṇṇā nī āḍa tāyo

puṇya kāḽindiyil āḍagaḽillādĕ

pĕṇṇuṅṅaḽĕndināy sĕnniṟaṅṅī

vannĕnṟĕ sārattu kaigūppi nilkkugil

sundari mārĕ ñān āḍa nalgāṁ

sundari mārĕ ñān āḍa nalgāṁ.